Dometic SW180 User Manual

Browse online or download User Manual for Drink coolers Dometic SW180. Dometic SW180 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Type SW...
SW 180
Deutsch
MONTAGE & BETRIEBSANLEITUNG WEINTEMPERIERSCHRANK Seite 3
English
INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS SERVICE WINE CELLAR page 13
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BODEGA PARA VINOS gina 23
Français
INSTRUCTIONS DINSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT CAVE DE SERVICE page 33
Italiano
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO FRIGORIFERO pagina 43
Svenska
INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING SERVERINGSVINSKÅP sida 53
8251277-02
MO-M 0810
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - 8251277-02

Type SW...SW 180DeutschMONTAGE & BETRIEBSANLEITUNG WEINTEMPERIERSCHRANK Seite 3EnglishINSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS SERVICE WINE CELLA

Page 2

- 10 -Befolgen Sie beim Einstellen der Größe der Zonen die folgenden Schritte:Nehmen Sie den Trennboden heraus. Hinten im Fach ist nun der Dä

Page 3

- 11 -REINIGUNGSchalten Sie den Weintemperierschrank vor der Reinigung unbedingt aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!Reinigen Sie den Wei

Page 4 - EINFÜHRUNG

- 12 -SCHALTPLAN2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 VA CP1 1LE DP1 2CL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P4P3ABBCBCCD

Page 5

- 13 -SYMBOLSThe following symbols are used throughout the manual: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could resu

Page 6 - MONTAGEANLEITUNG

- 14 -Suitable for storing different types of wine at the ideal drinking temperature for each wine. Built-in and/or free-standingSimple to operate wi

Page 7

- 15 -DATA PLATE The data plate, located in-side the wine cellar, offers information that you will need to quote if you have to contact service person

Page 8

- 16 -UNPACKINGOn receipt, check to make sure the appliance has not been damaged during transport. Transport damage should be reported to the supplier

Page 9

- 17 -INSTALLING THE WINE CELLARFREE-STANDING INSTALLATIONTo install the wine cellar, follow these steps:Place the wine cellar on a strong and level 

Page 10 - BETRIEBSANLEITUNG

- 18 -20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°ExampleThe setting range for the red wine compartment is 14-18°C. The gradi-ent +/-2 °C means that if you set th

Page 11 - FEHLERBEHEBUNG

- 19 -ADJUSTING THE SIZE OF THE COMPARTMENTSThe wine cellar is equipped with 11 adjustable slid-ing shelves and 1 insulated separation shelf. The se

Page 13 - CONTENTS

- 20 -To adjust the size of the compartments, follow these steps:Remove the separation shelf. The separation damper is now visible at the bac

Page 14 - INTRODUCTION

- 21 -CLEANINGBefore cleaning, always switch off the wine cabinet and pull out the plug!Clean the wine cellar regularly. Only use a mild detergent wh

Page 15

- 22 -WIRING DIAGRAM2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 VA CP1 1TH E RM I S TO R − 3EV A PO R A TO R P 1 0

Page 16 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

- 23 -SÍMBOLOSEn este manual se utilizan los símbolos siguientes:Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita podría provo-car le

Page 17

- 24 -Adecuado para el almacenamiento de distintos tipos de vino a la temperatura de servicio ideal de cada vino. Instalación independiente o encastr

Page 18 - OPERATING INSTRUCTIONS

- 25 -PLACA DE DATOS TÉCNICOS La placa de datos técni-cos que hay en el interior de la bodega, muestra la información que tendrá que proporcionar al p

Page 19

- 26 -DESEMBALAJECompruebe a la recepción de la aplicación que no haya sufrido daños durante el transporte. Informe de los daños del transporte al pro

Page 20

- 27 -INSTALACIÓN DE LA BODEGAINSTALACIÓN INDEPENDIENTEPara instalar la bodega, realice este procedimiento:Coloque la bodega en el suelo, sobre una s

Page 21 - TROUBLESHOOTING

- 28 -+20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°Para ajustar la temperatura, realice este procedimiento:Pulse y mantenga pulsado el botón [1] o [2] durante uno

Page 22 - WIRING DIAGRAM

- 29 -Para ajustar el tamaño de los compartimentos, rea-lice el siguiente procedimiento:Desmonte el estante de separación. Al hacerlo quedará

Page 23 - SÍMBOLOS

- 3 -SYMBOLEIn dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet: Kennzeichnet eine potenzielle Gefahrensituation, die zum Tod oder einer e

Page 24 - INTRODUCCIÓN

- 30 -LIMPIEZADesconecte siempre la bodega desconectándola del enchufe de la pared antes de limpiarla.Limpie regularmente la bodega. Utilice exclusiv

Page 25

- 31 -Si la bodega deja de funcionar, realice las siguientes comprobaciones antes de avisar al servicio técnico:¿Está conectada la bodega? ¿Ha introdu

Page 26 - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

- 32 -DIAGRAMA DEL CABLEADO2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 4P1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P4P3A

Page 27

- 33 -SYMBOLESLes symboles suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel.Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas é

Page 28 - +/- 3 °C

- 34 -Convient pour le stockage de différents types de vins à une température parfaite pour la consomma-tion de chaque vin. Encastrable ou libre.Fon

Page 29 - COMPARTIMENTOS

- 35 -PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique, placée à l’intérieur de la cave de service, contient des informations utiles en cas de contacts ave

Page 30 - MANTENIMIENTO

- 36 -DÉBALLAGELors de la réception, vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. Les dommages dus au transport doivent être sig

Page 31 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

- 37 -INSTALLATION DE LA CAVE DE SERVICEINSTALLATION LIBREPour installer la cave de service, procédez comme suit.Placez la cave de service sur un sol

Page 32 - DIAGRAMA DEL CABLEADO

- 38 -+Pour régler la température, procédez comme suit.Appuyez sur la touche [1] ou [2] et main-tenez la pression quelques secondes. L’afchage cligno

Page 33 - SOMMAIRE

- 39 -RÉGLER LA TAILLE DES COMPARTIMENTSLa cave de service comprend 11 clayettes réglables coulissantes et une clayette de séparation isolante. La c

Page 34

- 4 -Zur Lagerung verschiedener Weinsorten bei der jeweils perfekten Trinktemperatur.Zum Einbau oder freistehend.Einfache Bedienung über Druckknöpfe u

Page 35

- 40 -UTILISER LE SYSTÈME D’”ARDOISE”.Vous trouverez ci-joint un certain nombre d’éti-quettes aimantées réutilisables. Elles peuvent se xer sur le de

Page 36 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

- 41 -En cas de panne de la cave de service, vériez les points suivants avant de faire appel au service après-vente.L’appareil est-il branché ? La 

Page 37

- 42 -SCHÉMA DE CÂBLAGE2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 4P1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P4P3ABBCB

Page 38 - RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

- 43 -SIMBOLII simboli seguenti sono utilizzati in tutto questo manuale: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, pot

Page 39 - COMPARTIMENTS

- 44 -Adatto per conservare vini di diversi tipi, ciascuno alla sua temperatura ottimale. Incassato e/o a pavimentoFacile da usare con semplici pulsa

Page 40

- 45 -TARGHETTA INFORMATIVA La targhetta informativa, collocata all’interno del frigorifero, riporta le infor-mazioni che occorre citare nel caso in c

Page 41 - DÉTECTION DES PANNES

- 46 -DISIMBALLOControllare alla consegna che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Eventuali danni avvenuti durante il trasporto

Page 42 - SCHÉMA DE CÂBLAGE

- 47 -INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFEROINSTALLAZIONE A TERRAPer installare il frigorifero, seguire questi passi:Disporre il frigorifero su un pavimento pi

Page 43

- 48 -20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°Per regolare la temperatura seguire questi passi:Premere e tenere premuto il pulsante [1] o [2] per alcuni seco

Page 44 - INTRODUZIONE

- 49 -REGOLAZIONE DELLA DIMENSIONE DEGLIIl frigorifero è dotato di 11 ripiani scorrevoli regolabili e di un ripiano isolante di separazione. Il ripia

Page 45

- 5 -TYPENSCHILD Auf dem im Innenraum des Weintemperaturschranks bendlichen Typenschild sind Informationen aufge-druckt, die Sie bei einer Ser-vicea

Page 46 - COLLEGAMENTO ELETTRICO

- 50 -USO DELLE ETICHETTESi troveranno in dotazione delle strisce magnetiche riutilizzabili. Queste possono essere disposte sulla parte anteriore dei

Page 47 - MONTAGGIO DELLA MANIGLIA

- 51 -Se il frigorifero non funziona correttamente, vericare i seguenti punti prima di chiamare l’assistenza:Il frigorifero è acceso? La spina è inse

Page 48 - ISTRUZIONI PER L’USO

- 52 -SCHEMA DEI COLLEGAMENTI2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 VA CP1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−

Page 49

- 53 -SYMBOLERFöljande symboler används i bruksanvisningen: Indikerar en potentiellt farlig situation, som, om den inte undviks, kan leda till

Page 50 - MANUTENZIONE

- 54 -Lämplig för förvaring av olika typer av viner vid den ideala dricktemperaturen för varje vinsort. Inbyggd och/eller fristående.Enkel att använd

Page 51 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

- 55 -DATASKYLTPå dataskylten, placerad på insidan av serveringsvin-skåpet, nns uppgifter som du måste ange vid kontakt med servicepersonal.För att u

Page 52 - SCHEMA DEI COLLEGAMENTI

- 56 -UPPACKNINGKontrollera vid mottagandet av vinskåpet att ingen del av detta har skadats under transporten. Eventu-ella transportskador ska snarast

Page 53 - INNEHÅLL

- 57 -INSTALLERA SERVERINGSVINSKÅPETFRISTÅENDE INSTALLATIONVid installation av serveringsvinskåpet, gör som följer:Placera serveringsvinskåpet på ett

Page 54 - INLEDNING

- 58 -SLÅ PÅ/AVObservera att serveringsvinskåpet måste stå i cirka en timma efter transport innan den tas i bruk. Om skåpet har transporterats liggand

Page 55

- 59 -JUSTERA STORLEKEN PÅ UTRYMMENAServeringsvinskåpet är utrustat med 11 justerbara och skjutbara hyllor samt 1 isolerad separerhylla. Denna kan ha

Page 56 - INSTALLATIONSANVISNINGAR

- 6 -ELEKTROANSCHLUSSDie Elektroinstallation muss unbedingt fachge-recht und unter Einhaltung aller gültigen Richtli-nien und Vorschriften ausgeführt

Page 57

- 60 -RENGÖRINGStäng alltid av serveringsvinskåpet före rengö-ring och dra ut kontakten från nätuttaget!Rengör serveringsvinskåpet regelbundet. Använd

Page 58 - DRIFTANVISNINGAR

- 61 -KOPPLINGSSCHEMA2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 V A CP1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P

Page 61 - KOPPLINGSSCHEMA

www.dometic.com/wine

Page 62

- 7 -MONTAGE DES WEINTEMPERIER-SCHRANKSFREISTEHENDE MONTAGEBefolgen Sie bei der Montage des Weintemperier-schranks die folgenden Schritte:Stellen Sie

Page 63

- 8 -20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°Beispiel:Der Temperaturbereich für die Rot-weinzone reicht von 14 bis 18 °C. Der Gradient von +/- 2 °C bedeutet,

Page 64

- 9 -LAGERUNG DES WEINSWeinaschen sollten wenn möglich waagerecht gela-gert werden, da durch den Kontakt des Weins in der Flasche mit dem Korken der

Comments to this Manuals

No comments