Type SW...SW 180DeutschMONTAGE & BETRIEBSANLEITUNG WEINTEMPERIERSCHRANK Seite 3EnglishINSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS SERVICE WINE CELLA
- 10 -Befolgen Sie beim Einstellen der Größe der Zonen die folgenden Schritte:Nehmen Sie den Trennboden heraus. Hinten im Fach ist nun der Dä
- 11 -REINIGUNGSchalten Sie den Weintemperierschrank vor der Reinigung unbedingt aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!Reinigen Sie den Wei
- 12 -SCHALTPLAN2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 VA CP1 1LE DP1 2CL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P4P3ABBCBCCD
- 13 -SYMBOLSThe following symbols are used throughout the manual: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could resu
- 14 -Suitable for storing different types of wine at the ideal drinking temperature for each wine. Built-in and/or free-standingSimple to operate wi
- 15 -DATA PLATE The data plate, located in-side the wine cellar, offers information that you will need to quote if you have to contact service person
- 16 -UNPACKINGOn receipt, check to make sure the appliance has not been damaged during transport. Transport damage should be reported to the supplier
- 17 -INSTALLING THE WINE CELLARFREE-STANDING INSTALLATIONTo install the wine cellar, follow these steps:Place the wine cellar on a strong and level
- 18 -20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°ExampleThe setting range for the red wine compartment is 14-18°C. The gradi-ent +/-2 °C means that if you set th
- 19 -ADJUSTING THE SIZE OF THE COMPARTMENTSThe wine cellar is equipped with 11 adjustable slid-ing shelves and 1 insulated separation shelf. The se
- 20 -To adjust the size of the compartments, follow these steps:Remove the separation shelf. The separation damper is now visible at the bac
- 21 -CLEANINGBefore cleaning, always switch off the wine cabinet and pull out the plug!Clean the wine cellar regularly. Only use a mild detergent wh
- 22 -WIRING DIAGRAM2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 VA CP1 1TH E RM I S TO R − 3EV A PO R A TO R P 1 0
- 23 -SÍMBOLOSEn este manual se utilizan los símbolos siguientes:Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita podría provo-car le
- 24 -Adecuado para el almacenamiento de distintos tipos de vino a la temperatura de servicio ideal de cada vino. Instalación independiente o encastr
- 25 -PLACA DE DATOS TÉCNICOS La placa de datos técni-cos que hay en el interior de la bodega, muestra la información que tendrá que proporcionar al p
- 26 -DESEMBALAJECompruebe a la recepción de la aplicación que no haya sufrido daños durante el transporte. Informe de los daños del transporte al pro
- 27 -INSTALACIÓN DE LA BODEGAINSTALACIÓN INDEPENDIENTEPara instalar la bodega, realice este procedimiento:Coloque la bodega en el suelo, sobre una s
- 28 -+20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°Para ajustar la temperatura, realice este procedimiento:Pulse y mantenga pulsado el botón [1] o [2] durante uno
- 29 -Para ajustar el tamaño de los compartimentos, rea-lice el siguiente procedimiento:Desmonte el estante de separación. Al hacerlo quedará
- 3 -SYMBOLEIn dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet: Kennzeichnet eine potenzielle Gefahrensituation, die zum Tod oder einer e
- 30 -LIMPIEZADesconecte siempre la bodega desconectándola del enchufe de la pared antes de limpiarla.Limpie regularmente la bodega. Utilice exclusiv
- 31 -Si la bodega deja de funcionar, realice las siguientes comprobaciones antes de avisar al servicio técnico:¿Está conectada la bodega? ¿Ha introdu
- 32 -DIAGRAMA DEL CABLEADO2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 4P1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P4P3A
- 33 -SYMBOLESLes symboles suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel.Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas é
- 34 -Convient pour le stockage de différents types de vins à une température parfaite pour la consomma-tion de chaque vin. Encastrable ou libre.Fon
- 35 -PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique, placée à l’intérieur de la cave de service, contient des informations utiles en cas de contacts ave
- 36 -DÉBALLAGELors de la réception, vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. Les dommages dus au transport doivent être sig
- 37 -INSTALLATION DE LA CAVE DE SERVICEINSTALLATION LIBREPour installer la cave de service, procédez comme suit.Placez la cave de service sur un sol
- 38 -+Pour régler la température, procédez comme suit.Appuyez sur la touche [1] ou [2] et main-tenez la pression quelques secondes. L’afchage cligno
- 39 -RÉGLER LA TAILLE DES COMPARTIMENTSLa cave de service comprend 11 clayettes réglables coulissantes et une clayette de séparation isolante. La c
- 4 -Zur Lagerung verschiedener Weinsorten bei der jeweils perfekten Trinktemperatur.Zum Einbau oder freistehend.Einfache Bedienung über Druckknöpfe u
- 40 -UTILISER LE SYSTÈME D’”ARDOISE”.Vous trouverez ci-joint un certain nombre d’éti-quettes aimantées réutilisables. Elles peuvent se xer sur le de
- 41 -En cas de panne de la cave de service, vériez les points suivants avant de faire appel au service après-vente.L’appareil est-il branché ? La
- 42 -SCHÉMA DE CÂBLAGE2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 4P1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P4P3ABBCB
- 43 -SIMBOLII simboli seguenti sono utilizzati in tutto questo manuale: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, pot
- 44 -Adatto per conservare vini di diversi tipi, ciascuno alla sua temperatura ottimale. Incassato e/o a pavimentoFacile da usare con semplici pulsa
- 45 -TARGHETTA INFORMATIVA La targhetta informativa, collocata all’interno del frigorifero, riporta le infor-mazioni che occorre citare nel caso in c
- 46 -DISIMBALLOControllare alla consegna che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Eventuali danni avvenuti durante il trasporto
- 47 -INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFEROINSTALLAZIONE A TERRAPer installare il frigorifero, seguire questi passi:Disporre il frigorifero su un pavimento pi
- 48 -20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°Per regolare la temperatura seguire questi passi:Premere e tenere premuto il pulsante [1] o [2] per alcuni seco
- 49 -REGOLAZIONE DELLA DIMENSIONE DEGLIIl frigorifero è dotato di 11 ripiani scorrevoli regolabili e di un ripiano isolante di separazione. Il ripia
- 5 -TYPENSCHILD Auf dem im Innenraum des Weintemperaturschranks bendlichen Typenschild sind Informationen aufge-druckt, die Sie bei einer Ser-vicea
- 50 -USO DELLE ETICHETTESi troveranno in dotazione delle strisce magnetiche riutilizzabili. Queste possono essere disposte sulla parte anteriore dei
- 51 -Se il frigorifero non funziona correttamente, vericare i seguenti punti prima di chiamare l’assistenza:Il frigorifero è acceso? La spina è inse
- 52 -SCHEMA DEI COLLEGAMENTI2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 VA CP1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−
- 53 -SYMBOLERFöljande symboler används i bruksanvisningen: Indikerar en potentiellt farlig situation, som, om den inte undviks, kan leda till
- 54 -Lämplig för förvaring av olika typer av viner vid den ideala dricktemperaturen för varje vinsort. Inbyggd och/eller fristående.Enkel att använd
- 55 -DATASKYLTPå dataskylten, placerad på insidan av serveringsvin-skåpet, nns uppgifter som du måste ange vid kontakt med servicepersonal.För att u
- 56 -UPPACKNINGKontrollera vid mottagandet av vinskåpet att ingen del av detta har skadats under transporten. Eventu-ella transportskador ska snarast
- 57 -INSTALLERA SERVERINGSVINSKÅPETFRISTÅENDE INSTALLATIONVid installation av serveringsvinskåpet, gör som följer:Placera serveringsvinskåpet på ett
- 58 -SLÅ PÅ/AVObservera att serveringsvinskåpet måste stå i cirka en timma efter transport innan den tas i bruk. Om skåpet har transporterats liggand
- 59 -JUSTERA STORLEKEN PÅ UTRYMMENAServeringsvinskåpet är utrustat med 11 justerbara och skjutbara hyllor samt 1 isolerad separerhylla. Denna kan ha
- 6 -ELEKTROANSCHLUSSDie Elektroinstallation muss unbedingt fachge-recht und unter Einhaltung aller gültigen Richtli-nien und Vorschriften ausgeführt
- 60 -RENGÖRINGStäng alltid av serveringsvinskåpet före rengö-ring och dra ut kontakten från nätuttaget!Rengör serveringsvinskåpet regelbundet. Använd
- 61 -KOPPLINGSSCHEMA2 9 5 5 5 1 2P 2 − 4P 2 − 3P 2 − 1P 2 − 2P 1 − 1P 1 − 2P 1 − 3P 1 − 412 V A CP1 1LE DP1 2P / ECL981234567ABCDEFGHJ+−+−−+−+P
www.dometic.com/wine
- 7 -MONTAGE DES WEINTEMPERIER-SCHRANKSFREISTEHENDE MONTAGEBefolgen Sie bei der Montage des Weintemperier-schranks die folgenden Schritte:Stellen Sie
- 8 -20°16°10°4° -2 +2 +3 -318°7°Beispiel:Der Temperaturbereich für die Rot-weinzone reicht von 14 bis 18 °C. Der Gradient von +/- 2 °C bedeutet,
- 9 -LAGERUNG DES WEINSWeinaschen sollten wenn möglich waagerecht gela-gert werden, da durch den Kontakt des Weins in der Flasche mit dem Korken der
Comments to this Manuals