0402207.4883.15TYP: A 30-80KModell: A 803KBedienungsanleitungMode d’emploiInstruzioni per l’usoDEFRI
10- Steckt der Stecker richtig in der Steckdose?- Ist der Elektrothermostat bei Netzbetrieb eingeschaltet?- Ist bei Gasbetrieb der Knopf der Zündsiche
1120. Technische DatenGasbetrieb: Butan (Propan)Nennwärmebelastung: 193 W (177W)Minimalwärmebelastung: 116 W (100W)Anschlusswert Gas: 13,9 g/h (12,6g/
121. Domaine d'utilisationLe fonctionnement au gaz liquéfié est interdit dans les véhicules routiers et lesbateaux.Le fonctionnement au gaz liqué
13Frécurer ou de produit abrasif. Sécher avec un chiffon doux les surfacesnettoyées. Nettoyer le joint de porte à l'eau claire uniquement. Enduir
Il n'est pas nécessaire de vérifier la polarité lors de la mise en marche del'appareil. Vérifier si la tension de la batterie et la tension
15IL EST INTERDIT DE CONTROLER L'ETANCHEITE A L'AIDE D'UNEFLAMME!NE PAS FUMER! DANGER D'EXPLOSION ET DE BRULURE!Fermer impérativem
11. Pour débrancher un appareil fonctionnant augaz (fig. 1+3)1. Fermer la bouteille de gaz ou le régulateur de pression.2. Tourner le bouton (B) dans
1716. Service après venteLes conditions de garantie sont conformes à la Décision du Comité mixte del'EEE nº 44/1999 du 26 mars 1999 modifiant l&a
Nous garantissons l'état parfait de cet appareil aux termes de nos conditions degarantie.17. Données techniquesFonctionnement au gaz butane (ou
191. Ambito di utilizzoIn veicoli stradali e imbarcazioni l'apparecchio non può essere istallato per ilfunzionamento a gas!E' vietato il fun
2Fig 1A. Termostatknopf / Bouton de thermostat / Manopola del termostatoB. Stellorgan / Réglage / RegolatoreC. Schauloch / Ouverture / AperturaD. 3 -
pulite con un panno morbido. Pulire la guarnizione della porta soltanto conacqua e strofinarla di tanto in tanto con del talco.5. Funzionamento con al
21INon è necessario osservare la polarità nell'allacciamento dell'apparecchio.Controllate se la tensione della batteria e l'indicazione
Devono comunque essere osservate in ogno caso le rispettive norme locali cheesistono a questo proposito!La bombola del gas deve essere utilizzata solo
23I10. Accensione del bruciatore (figure 1)1. Posizionare l'interruttore a 3 vie (D) su "0" (posizione intermedia).2. Aprire la bombola
Se l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, è benspegnerlo e svuotarlo. A sbrinamento avvenuto occorre pulire e asc
25I- assicurarsi che il cavo non sia danneggiato?- assicurarsi che non manchi il contatto?- assicurarsi che la presa sia ben inserita?- assicurarsi ch
L'ermeticità della circolazione di aria fredda è stata controllata.Gli elementi di comando possono essere situati, a seconda del modello, sopra(c
27
Printed by Océ Hungária Kft.Rev.:2008. 04. 10.Fig 3Fig 2
3Sehr geehrter Kunde,bevor das Kühlgerät in Betrieb genommen wird, sollte dieseGebrauchsanweisung sorgfältig gelesen werden!1. BenutzungsbereichIn Str
45. Betrieb mit Netzstrom (AC)Keine zusätzliche Energieart - Batterie/Gas - benutzen.Prüfen, ob die Netzspannung und Angabe der Betriebsspannung auf d
5Batterie benutzt wird, Kühlschrank nur während der Fahrt betreiben, da beiMotorstillstand die Batterie soweit entladen wird, daß der Fahrzeugmotor b
69. Anschluß einer Gasflasche mit festeingebautem Entnahmeventil (Fig. 2)1. Prüfen, ob eine unbeschädigte Dichtung auf dem Anschlußstutzen desFlasche
75. Zweites Ende der Schlauchleitung auf den Anschlußstutzen H aufstecken.Schlauch mit der Schlauchschelle befestigen.6. Druckreglerventil öffnen und
85. Nach etwa 10 Sekunden Brenner zünden, durch mehrmaliges Eindrückendes Knopfes (E). Nach längerer Betriebspause oder nach Anschluss einerneuen Gasf
9Damit sich kein unangenehmer Geruch im Kühlraum bilden kann, empfiehlt essich, die Tür des Kühlschrankes spaltenbreit offen lassen.16. Maßnahmen nach
Comments to this Manuals