
825 12 48-10®CS 52MO-M 0711DEGEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank3ENUSER MANUAL Wine cellar7ESMANUAL DEL USUARIo cava para envejecimiento del vino11FRM
- 10 -SHELF SUPPORTS AND SHELF LOCKSThe wine cellar is equipped with 5 shelves and 20 shelf supports. The shelves are at delivery xed to the side of
- 11 -INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA CAVA PARA ENVEJECIMIENTO DE VINOS DE DOMETICINTRODUCCIÓNDeseamos agradecerle la elección de
- 12 -Ajuste los pies de la cava para que quede en posi-ción completamente vertical en ambas direcciones. Utilice un nivel si es necesario para que qu
- 13 -AJUSTE DE TEMPERATURAEnchufe la cava y conéctela con el interruptor. La cava está equipada con un control electrónico. Esto le permitirá pr
- 14 -TOPES Y SOPORTES DE LAS ESTANTERÍASLa cava está equipada con 5 estanterías y 20 so-portes. Al suministrar la cava, las estanterías van colocadas
- 15 -INSTRUCTIONS D´INSTALLATION ET DEFONCTIONNEMENT POUR VOTRE CAVE ÁVIN DE VIEILLISSEMENTINTRODUCTIONMerci d’avoir choisi cette cave à vin de vieil
- 16 -Ajustez les pieds de la cave à vin pour qu’elle soit en position verticale, dans les deux sens. Si néces-saire, utilisez un niveau à bulle. Enle
- 17 -RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATUREBranchez la cave à vin à la prise électrique et met-tez-la en service avec l’interrupteur. La cave à vin est équip
- 18 -VERROUS ET SUPPORTS DE CLAYETTELa cave à vin est équipée de 5 clayettes et de 20 supports de clayette. À la livraison, les clayettes sont xées
- 19 -INSTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE DELLA CANTINA PER I´INVECCHIAMENTO DEI VINI DOMETICINTRODUZIONEGrazie per aver scelto una cantina D
- 20 -Regolare i piedi della cantina in modo che si trovi in posizione perfettamente verticale in entrambe le direzioni. Usate una livella se necessar
- 21 -IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURACollegare la cantina alla rete elettrica ed attivarla con l’interruttore. La cantina è provvista di un regola
- 22 -SUPPORTI E FERMI PER I RIPIANILa cantina è equipaggiata con 5 ripiani e 20 sup-porti per gli stessi. I ripiani sono, alla consegna, ssati ai la
- 23 -INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E DE INSTALAÇÃO PARA A SUA CAVE PARA ENVELHECIMENTO DE VINHOS DOMETICINTRODUÇÃOMuito obrigado por escolher a cave pa
- 24 -Ajuste os pés da cave para que esta que na verti-cal em ambas as direcções. Utilize o nível do vinho se necessário. Remova a palete de transpor
- 25 -AJUSTES DA TEMPERATURALigue a cha da cave à tomada e ligue-a com o interruptor. A cave para envelhecimento de vinhos está equipa-da com um
- 26 -SUPORTES E BLOQUEIOS PARA PRATELEIRASA cave encontra-se equipada com 5 prateleiras e 20 suportes para prateleiras. Aquando da entrega, as pratel
- 27 -BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNING FÖR DITT DOMETIC VINLAGRINGSSKÅPINLEDNINGTack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp. Läs instruktionerna
- 28 -Ställ in skåpsfötterna så att skåpet är vertikalt i båda led. Använd vattenpass om det behövs. Ta bort transportpallen som skåpet står på.Juster
- 29 -TEMPERATURINSTÄLLNINGSätt i skåpets kontakt och slå på det med brytaren. Vinlagringsskåpet har en elektronisk regulator. Det gör att du k
- 3 -MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DOMETIC WEINKLIMASCHRANKEINLEITUNGVielen Dank, dass Sie sich für einen Weinkli-maschrank von Dometic entschi
- 30 -HYLLSTÖD OCH HYLLÅSVinskåpet är utrustat med 5 st hyllor och 20 st hyll-stöd. Hyllorna är vid leverans xerade mot skåpets vägg med ett hyllås.
- 31 - Grau/Gris/Gris/Grigio/Cinzento/Grå Weiß/Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit Schwarz/Negro/Noir/Nero/Preto/Svart Blau/Azul/Bleu/Blu/Azul/Blå Rot
- 32 -APPENDIX BGRIFFMONTAGE / INSTRUCTION FOR MOUNTING THE HANDLE / INSTRUCCIÓN PARA MONTAJE DEL TIRADOR / INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA POIGNÉ
- 33 -DEVom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange-brachten Schrauben (M4x60) zuerst durch den Tür-rahmen hindurch (1), dann durch den Abstand Stab
- 34 -ITRimontare la guarnizione della porta spingendola a mano nel suo alloggiamento. Assicurarsi che la guarnizione sia completamente reinserita al
- 35 -GLASTÜR / GLASS DOOR / PUERTA DE CRISTAL / PORTE DE VERRE / PORTELLO DI VETRO / PORTA DI VETRO / GLASDÖRRq2q1Vgl Scritt 1, Tür des rostfreien S
- 4 -Justieren Sie die Stellfüße des Weinklimaschranks so, dass er auf beiden Seiten senkrecht steht. Ver-wenden Sie bei Bedarf eine Wasserwaage.Entfe
- 5 -TEMPERATUREINSTELLUNGVerbinden Sie den Weinklimaschrank mit dem Stromnetz und stellen Sie ihn am Schalter ein. Der Weinklimaschrank ist mit
- 6 -REGALAUFLAGEN UND FÜHRUNGENDer Weinklimaschrank ist mit 5 Regalen und 20 Regalauagen ausgestattet. Die Regale sind im Lieferzustand mithilfe von
- 7 -OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR YOUR DOMETIC WINE CELLARINTRODUCTIONThank you for choosing the Dometic Wine Cellar. Please read the
- 8 -Adjust the feet of the wine cellar so that it stands in a vertical position in both directions. Use a spirit level if necessary. Remove the trans
- 9 -TEMPERATURE SETTINGPlug in the wine cellar and turn it on with the switch. The wine cellar is equipped with an electronic reg-ulator. This a
Comments to this Manuals