Cave à vins de vieillissementWine cellarWeinklimaschrankCave para envelhecimentode vinhosCava para envejecimientodel vinoCantina per l’invecchiamentod
10You should replace the inside ventilation charcoal filterevery second year. The filter is fitted in the upper leftcorner inside the wine cellar. Mod
11TypenschildKontrollieren Sie das Typenschild im Inneren desWeinklimaschranks (oben links) und stellen Sie sicher,dass Ihnen das zutreffende Modell g
12FIG 2FIG 3Wand30 mmFIG. 12525WandRückwandStahl stangeStahl stangeMontageBitte beachten Sie die folgenden Montaghinweise:Zur Gewährleistung optimaler
13FIG 5a FIG 5bFIG 5cFIG 4S1FIG 6FIG 7123Anschluss an die StromversorgungDie E-Installation muss auf korrekte Weise, in Überein-stimmung mit den ei
14Der an der Innenseite angebrachte Aktivkohlefilter(Lüftung) ist alle zwei Jahre zu erneuern. Der Filterbefindet sich an der linken oberen Ecke im In
15Muito obrigado por escolher uma cave para envelhecimento devinhos Dometic!1432165Instruções de funcionamento e deinstalação para a sua cave paraenve
16InstalaçãoSiga estas instruções de instalação:Para um melhor desempenho, o ar necessita decircular livremente pela unidade de arrefecimento naparte
17FIG 5a FIG 5bFIG 5cFIG 4S1FIG 6FIG 7123Ligação eléctrica.É importante que a instalação eléctrica seja efectuadacorrectamente e de acordo com todo
18Deverá substituir o filtro de carvão da ventilação cadadois anos. O filtro está instalado no canto superioresquerdo no interior da caveFIG 812Barra
19¡Enhorabuena por elegir la Cava para vinos de Dometic!1432165Instrucciones de instalación yfuncionamiento de la Cava paraenvejecimiento de vinos deD
2Waste managementDEGeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung vonelektrischen und elek
20InstalaciónA continuación se proporcionan las instrucciones deinstalación que debe seguir:Para obtener el máximo rendimiento, es necesario queel air
21FIG 5a FIG 5bFIG 5cFIG 4Conexión eléctrica.Es muy importante que la instalación eléctrica serealice correctamente y que cumpla con la normativa y
22El filtro de carbón para la ventilación interior debecambiarse cada dos años. El filtro se encuentra en laesquina superior izquierda, en el interior
23Congratulazioni per aver scelto una cantina per l’invecchiamentodei vini Dometic!Istruzioni di funzionamento e installazione della cantina perl’inve
24FIG 2 FIG 3Muro30 mmFIG. 12525MuroParteposterioreBarra diBarra didistanziatricedistanziatriceInstallazioneAttenersi alle presenti istruzioni di inst
25FIG 5a FIG 5bFIG 5cFIG 4S1FIG 6FIG 7123Allacciamento elettrico.È di fondamentale importanza che l’installazioneelettrica venga effettuata corrett
26FIG 812Barra dirinforzoÈ necessario sostituire il filtro di ventilazione al carboneogni due anni. Il filtro è posizionato nell’angolo superio-re sin
27Grattis till ditt val av ett Dometic vinskåp!1432165Bruks- ochinstallationsanvisning för dittDometic vinskåpInledningTack för att du valt ett Dometi
28FIG 2 FIG 3Vägg30 mmFIG. 12525VäggBakreväggDistans bygelDistans bygelInstallationFölj installationsanvisningarna nedan:För bästa prestanda måste luf
29FIG 5a FIG 5bFIG 5cFIG 4S1FIG 6FIG 7123ElanslutningDet är viktigt att elanslutningen göres ordentligt och attalla bestämmelser och föreskrifter f
3Nous vous félicitons d’avoir choisi cette cave à vin deveillissement !1432165Désignation du modèle …………Numéro de produit ………………Numéro de série ………………
30Byt kolfiltret inne i skåpet vartannat år. Filtret sitter ivinlagringsskåpets övre vänstra hörn.Varje sats innehåller två hyllor och hyllstöd.Utdrag
31Comment ranger différents types de bouteillesHow to store different types of bottlesEinlagerung unterschiedlicher FlaschentypenComo armazenar vários
32Clayette coulissanteSliding shelfSchieberregalPrateleira deslizanteEstantería deslizanteRipiano scorrevoleUtdragbar hyllaUtilisez la clayette coulis
33Schéma électrique / Wiring diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico /Diagrama eléctrico / Schema elettrico / ElschemaRégulateur / Regl
34AppendixInstructions pour le montage de la poignéeInstruction for mounting the handleGriffmontageInstruções de montagem da pegaInstrucción para mont
35Montez les vis de fixation ( M4x60 ), d’abord dans lecadre de la porte (flèche 1) puis faites les passer dansl’entretoise (flèche 2) et vissez les d
36Remettez le joint de la porte en l’enfonçant, à la main,dans la rainure. Assurez-vous de bien l’enfoncer surtoute sa longueur, comme à l’origine.N.B
4InstallationVeuillez suivre ces instructions d’installation :Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, l’airdoit pouvoir circuler librement v
5FIG 5a FIG 5bFIG 5cFIG 4Branchement électrique.Il est primordial que l’installation électrique soit effec-tuée correctement et conformément aux ré
6Vous devez remplacer le filtre à charbon tous les deuxans. Le filtre est situé dans le coin supérieur gauche, àl’intérieur de la cave à vin.Modèle Nb
7Congratulations to your choice of a Dometic Wine Cellar !1432165Operating and InstallationInstructions for your DometicWine CellarIntroductionThank y
8FIG 2FIG 3Wall30 mmFIG. 12525WallRearDistance barDistance barInstallationPlease follow these installation instructions:For best performance, air need
9FIG 5a FIG 5bFIG 5cFIG 4Electrical connection.It is essential that the electrical installation is carriedout correctly, and according to all relev
Comments to this Manuals